All the Brontë novels
It’s an exciting race for the top scorer competition of the amount of languages. Wuthering Heights
has taken the lead, with 51 languages. Jane Eyre
has 49. But there must be more. As a comparison Lewis Carroll’s Alice in Wonderland
can be given. It has 174 languages. Jane Eyre
especially, who is almost as iconic as Alice, should be able to come considerably closer. It is interesting to note that Jane Eyre
took a 11-1 lead in the 19th century, against Wuthering Heights
is a very good third, with 31 languages. On fourth place come The Professor
and The Tenant of Wildfell Hall
, with 28. Shirley
has 27. Agnes Grey
is last, with 25. There will be more for them too.
One would think that the amount of translated editions of The Tenant of Wildfell Hall
and Agnes Grey
come close to the amount of The Professor
(150). I would guess that there are at least about 2500 translated editions of Wuthering Heights
and Jane Eyre
, each. Of both braille versions have also been found, but, especially because they are in English braille, these cannot be regarded as translations.
Update 29 December 2016.
The latest scores are: Wuthering Heights
61, Jane Eyre
31, The Tenant of Wildfell Hall
29, The Professor
28 and Agnes Grey
In tables 8a-e you can see all the languages that have been found. The first two tables have the year in which the first translations of Villette and The Professor in a certain language was published.
Table 9 gives the full list of translations of Villette
and The Professor
Very informative, thank you! I only wish there were such a list for The Tenant of Wildfell Hall.
Thank you for your compliment. Yes, it would be great if someone would do it with Anne's novels. Best wishes,
Post a Comment