The second edition of the Tissier de Mallerais translation was published in 1982, again by Nouvelles Ėditions Latines. The cover is almost the same as the original one from 1946, the amount of pages is the same.
|Cover of the 1982 French|
Nouvelles Ėditions Latines republished it in 1989, with a different cover. They give it as the second edition, rather oddly. It also had 287 pages.
|Cover of the 1989 French|
|Cover of the 1991 French|
The Professor/Jane Eyre/
Tenant of Wildfell Hall
In 1997 Gallimard published the fourteenth edition of the Loreau translation, in 2001 the fifteenth (both 318 pp.).
|Cover of the 1997 French|
|Cover of the 2001 French|
Loreau’s sixteenth edition was in a book together with translations of Wuthering Heights, Agnes Grey and The Tenant of Wildfell Hall, published by Gallimard in 2002 (1357 pp.).
|Cover of the 2002 French|
The Professor/Wuthering Heights/
Tenant of Wildfell Hall/Agnes Grey
In 2004 Laffont republished the book in which The Professor was combined with Jane Eyre and The Tenant of Wildfell Hall (960 pp. this time). It’s the third edition of the Rebersat and Papy translation.
|Cover of the 2004 French The Professor/|
Jane Eyre/Tenant of Wildfell Hall
(Painting: Frederick-Walker-Jane Eyre
and Rochester (ca. 1863)
A 119 years after its last edition Hachette published a new edition of Loreau’s translation in 2013 (306 pp.). It’s her seventeenth.
|Cover of the 2013 French The Professor|
|Cover of the 2014 French Createspace|
|Cover of the 2015-6 Archipoche|
French The Professors
|Cover of the 2016 French Createspace|
The other Brontë novels
The first novel to be published was Shirley. It was an adapted version – “imité de l’anglais par Old Nick” (P.E. Dauran Forgues). Old Nick later also did an imitation of Jane Eyre, after it had first appeared in 1854 as Jeanne Eyre, ou les Memoires d'une institutrice. The first French Agnes Grey was published in 1859, together with Shirley. Wuthering Heights had to wait until 1892, The Tenant of Wildfell Hall until 1937.