|Title page of the 1858 French|
This first edition has in recent years had two facsimile reprints, as print-on-demand books published by Reink Books (2014) and by Chapitre.com (year unknown).
The second edition was published in 1864, also by Hachette (and 299 pp.). It was like the first edition a copyrighted translation. "Traduit avec l'autorisation de l'éditeur" it says on the title pages. The 'editeur' is Smith, Elder & Co surely. It shows how much progress was made in a dozen years in international copyright matters, in a then very successful fight against pirate editions. Even though this 1864 edition especially may still have been an example of voluntary copyright. It's doubtful if the novel could have enjoyed an international copyright of more than 5 years in 1857.
A picture of the title page could not be found,
The third edition was published in 1867.
|Cover of the 1867 French The Professor|
|Title page of the 1867 French The Professor|
The next editions were published, by Hachette, in 1869, 1872, 1875 and 1878 (all 299 pp.).
Here are picture of the cover of the 1972 edition and the title page and opposite page of the 1875 edition. It is quite possible that the 1872 edition is the first one with a sort of modern cover. It does now mention that it is "Traduit avec l'autorisation de l'auteur" (whereas Charlotte of course never authorized a translation of The Professor as it was only published posthumously).
|Cover of the 1872 French The Professor|
|Title page of the 1875 French The Professor|
|Cover of the 1887 French The Professor|
In 1894 the ninth edition was published by Hachette (305 pp.). It has the same cover as the 1887 edition (with the same price). On the title page it still reads "Traduit avec l'autorisation de l'auteur."
|Title page of the 1894 French The Professor|
This edition was recently republished as a facsimile print-on-demand book by Chapitre.com. The exact year of it is not known though.
The tenth edition was published in 1933 by Gallimard from Paris (261 pp.).
|Cover of the 1933 French The Professor|
The first other translation, by J.J. Martin was published in 1945 by La Boétie from Bruxelles (277 pp.), which at around this time also published a translation of Villette.
|Cover of the 1945 French The Professor|
It was republished in 1947, with a different cover.
|Cover of the 1947 French The Professor|
The third translation of The Professor, by Henriette Tissier de Mallerais, was first published in 1946 by Nouvelles Ėditions Latines from Paris (287 pp.). She mostly translated from Spanish, and also did Dickens’ A Tale of Two Cities. This translation was republished in 1982 and 1989.
|Cover of the 1946 French The Professor|
Henriette Loreau had her eleventh edition in 1947, published this time by S.E.P.E. from Paris (204 pp.).
|Cover of the 1947 S.E.P.E. French|
In 1949 Gallimard published its second edition, Henriette Loreau’s thirteenth (261 pp.). The cover is the same as the 1933 Gallimard Le Professeur.
(To be continued)